Nehemia 4:17
Konteks4:17 who were rebuilding the wall. 1 Those who were carrying loads did so 2 by keeping one hand on the work and the other on their weapon.
Nehemia 4:20
Konteks4:20 Wherever you hear the sound of the trumpet, gather there with us. Our God will fight for us!”
Nehemia 6:9
Konteks6:9 All of them were wanting 3 to scare us, supposing, “Their hands will grow slack from the work, and it won’t get done.”
So now, strengthen my hands! 4
Nehemia 11:21
Konteks11:21 The temple attendants were living on Ophel, and Ziha and Gishpa were over them. 5
[4:17] 1 tn The first words of v. 17, “who were rebuilding the wall,” should be taken with the latter part of v. 16.
[4:17] 2 tn Heb “were carrying loads.” The LXX reads ἐν ὅπλοις (en hoplois, “with weapons”).
[6:9] 3 tn The participle has a desiderative nuance here, describing the desire of the subject and not necessarily the actual outcome. See also v. 14.
[6:9] 4 tn The statement “So now, strengthen my hands” is frequently understood as an implied prayer, but is taken differently by NAB (“But instead, I now redoubled my efforts”).
[11:21] 5 tn Heb “the temple attendants.” The pronoun “them” has been substituted in the translation for stylistic reasons.